Agustina Bessa Luís er hverken
min guru eller min fortrolige veninde, men vi har nu
kendt hinanden længe, og frem til hun blev syg
i 2006 plejede hun at byde mig på sin udsøgte
mad hjemme i Porto da jeg kom på besøg.
Hendes prosa har dog altid virket på mig som en
art mantra jeg ikke helt behøvede at forstå,
men som i sine tids- og krumspring kan udvirke rene
åbenbaringer af ordet når man først
kommer op på cruising speed og alle hendes omveje,
gentagelser og eskapader går op i en højere
helhed.
Da jeg i tresserne mødte hende
første gang, var hun allerede en levende myte;
de fleste af vores store forfattere var da enten forlængst
døde, pudsede deres glorie eller "gjorde
sig" som Salazar-regimets forfulgte martyrer -
roller hun absolut ikke havde tid til.
For hende drejede det sig blot om at skrive, ikke at
tjene nogen eller noget.
Bekvem har hun bestemt aldrig været, hverken for
sine forsigtige tilhængere eller for sine erklærede
modstandere – hun var politisk suspekt, havde
jo aldrig været i fængsel! De sidste har
nok altid været de fleste. Enten af princip –
forsmåede feminister og rettænkende socialister
- eller af ren og skær misundelse på hendes
intellekt. For hun er ikke nem at bide skeer med, hun
sætter ikke sin enorme viden og verve under en
skæppe; og Danmark har lige så lidt patent
på Janteloven som Portugal har patent på
verdenshistorie, udlængsel eller ulykkelig kærlighed.
Hun kan være hulens svær at læse,
navnlig hvis ikke man lige er oplagt til en fuga så
vedholdende og udmattende som Bachs cellosuiter.
Humoren hos Agustina gør læseren
usikker. Man ved aldrig om det der står, menes
i fuld alvor, eller om det er en nonchalant iagttagelse
af virkeligheden. Og hvem ellers kunne have fundet på
at hanke op i gode, gamle Samuel Butlers teori om, at
Odysseen skulle være skrevet af en siciliansk
prinsesse, som hun gør det i EN
HUND DER DRØMMER? Og med hvilken hensigt?
Hun sad i 1996 i bedømmelsesudvalget for en stor
international litteraturpris. De fleste i udvalget -
herunder hende selv - var enige om en bestemt kandidat.
Agustina ville gerne træffe vedkommende, som aldrig
havde skrevet andet.
Man sagde at han var blevet knust af sorg over sin kones
tidlige død. Skønt han normalt undslog
sig enhver kontakt, lykkedes det Agustina at lokke forfatteren
til en snak, hvor hun nærmest oplevede ham som
analfabet.
Så tog hun hjem og genlæste
romanen, og pludseligt stod det klart for hende at kun
en kvinde kunne have skrevet den. Denne formodede viden
holdt hun for sig selv, manden fik sin pris og først
ved afslutningen af EN HUND DER DRØMMER
betroede hun mig baggrunden for dens tilblivelse: der
skulle ydes retfærdighed.
Selv var jeg hunderæd for at træffe
hende da jeg var ung: Hendes personskildringer og den
lukkede verden af menneskelige relationer hun så
hudløst beskriver, gav mig det indtryk at hun
måtte være synsk, en ægte sibylle.
Senere, meget senere, efterhånden som jeg begyndte
at oversætte hende og læse hende langsomt,
at slå alt op som jeg ikke umiddelbart forstod,
blev jeg grebet af hendes enorme viden, foruden smerten
og melankolien ved hendes indsigt og lidenskab, hendes
benhårde moralske anfægtelse over kærlighedens
forråelse, hendes mange og nådesløse
selvportrætter, hvor hun gemmer sig bag alverdens
masker - Maria Semblano i ABRAHAMS
DAL, Nausikaa og de tre onde kvinder i EN
HUND DER DRØMMER. For eksempel: "Ludmila
opfattede ondskaben som en ret. Hun var den mest intelligente
af de tre, og hun nød sin velstand og sit moderskab.
Ægtemanden lå under for hende i beundring,
hvilket på en måde gjorde ham ensom.
Hun ville have elsket ham hvis han havde fundet hende
værdig til kærtegn og ikke til højstemte
tanker. Hendes ondskab bestod i en umættelig stolthed.
- står der om en af parca'erne. Eller: Det
hun havde skrevet, var et gedigent og gådefuldt
værk med et snært af Kafka, hvor forfatteren
var særdeles opsat på at sløre sin
identitet og aflede fokus fra sit privatliv. En dreven
læser ville uden vanskeligheder opdage at Maria
Pascoal vildledte ham med en række falske spor
og forsøgte at skjule sine svære bekymringer
bag en overdreven anvendelse af detaljer."
- står der om det usignerede manuskript fra Monte-Faro.
For, "når man skriver om begivenhederne
i sit eget liv, bør man af høflighed aldrig
fortælle sandheden, men holde den for sig selv
og blot lade den spejle fra forskellige vinkler
- et Kierkegaard-citat der lige som ham selv står
hende meget nær. "Vor forståelse
er fuldbyrdet, den lever ikke af bryllupsløfer",
siger hun om den danske filosof i forordet til
SØREN KIERKEGAARDS
UMIDDELBARE EROTISKE STADIER, et teaterstykke
hun forfattede i 92 da hun var leder af nationalscenen
i Lissabon, og som jeg udgav på dansk i 1994.
Agustina
blev i 2006 ramt af en række blodpropper mens
hun arbejdede på NATTEVAGTEN.
Det bærer
bogen også præg af, men kun fordi hun her
endnu en gang udleverer sig under dække af hovedpersonens
mormor, Maria Rosa.
Jeg
citerer: ”Det gik op for Maria Rosa, at hendes
hyppigere og hyppigere anfald af forvirring, antagelig
forårsaget af næsten umærkelige blodpropper
i hjernen, som regel begyndte med en pludselig forbløffelse
over fuldstændig ligegyldige ting. Hvordan så
Patrícias handsker ud dengang hun var brudepige
til hendes bryllup? Var de mon helt op til albuen, eller
kun over håndleddet? Hun prøvede at huske
det, men det kunne hun ikke. Hvad med at lægge
en fælde for Elisa? Hun havde jo også været
til stede dengang og huskede sikkert det hele. Men hvordan
spørge hende uden at vække hendes mistanke?
Hvad havde Patrícias handsker med denne allehelgensdag
at gøre, sidst på formiddagen? Elisa ville
nok korse sig og mene, at Maria Rosa var ved at blive
senil. Maria Rosa prøvede at tænke på
noget andet men Patrícias handsker i en ubestemmelig
farve plagede hende. Pludselig huskede hun det helt
klart: ”De var nellike-rosa, og lange. Hvad skulle
de ellers være, når det nu var Patrícia.”
Det lettede hende så meget, at det sås på
hendes ansigt.”
Siden
er Agustina helt holdt op med at skrive, læse
og tale, ikke engang med sine nærmeste hjemme
hos sig selv, i den have hun stadig passer. Hun er ikke
død for et par år siden, som P2 fejlagtigt
forkyndte. Men hun tager ikke længere imod, samtalen
trætter hende, så hun er for mig nu kommet
over på den anden side af månen, undtagen
i hendes bøger, hvor hun fortsat betager og forbløffer
mig som kun en anden forfatter nogensinde har gjort
det: Claude Simon, i Vinden.
Derfor måtte jeg tilbage til
DE BLANKE
FELTER
og gøre det færdigt,
som jeg i 2006 afbrød for at lave NATTEVAGTEN,
dengang Agustinas seneste, - og sidste bog, viste
det sig.
Agustina Bessa-Luís, medlem af
det portugisiske og det brasilianske Akademi, Chevalier
de l'Ordre des Arts et des Lettres de France, er født
1922 i Amarante, Nordportugal og bor i Porto, på
Rua do Gólgota 100. Faderen var en spillefugl
og havde landejendomme i Douro, hvor hun tilbragte sin
opvækst, og hvor de fleste af hendes romaner udspiller
sig.
Hun debuterede i 1948 med LUKKET VERDEN. Med
sin skarpsindige iagttagelse af menneskelige relationer,
sin metaforiske verdenssyn og aforistiske rigdom distancerede
hun sig hurtigt fra den etablerede neorealisme. Mainstream
har hun aldrig været og det bliver hun næppe
nogensinde. Hun fik sit gennembrud i 1953 med romanen
SIBYLLEN, der som mange af de 60 følgende
er oversat
til flere sprog. Agustina Bessa-Luís har fået
adskillige nationale og internationale priser, blandt
andre Premio Unione Latina 1997 i Rom for EN HUND
DER DRØMMER, samme år hun blev nomineret
til Nobelprisen i litteratur, som hun desværre
tabte til klovnen Dario Fo.
Jorge
Braga
Forlaget Ørby
PS
om Agustinas allerførste bog:
Hendes
allerførste bog, en novelle ved navn
Lukket
verden , forærede hun
mig
i 2005 med følgende tilegnelse:
Til
Jorge, denne bog som er tusind år gammel plus
de dage, der tog mig at skrive den.
Dengang
hun skrev den var hun nygift og hendes datter lige blevet
født. Mens pigen sov brugte hun tiden til at
kigge ud på sin tyste have og skrive.
Da bogen blev færdig og udgivet af et lille forlag
i Coimbra sendte hun den til de daværende førende
forfattere i Portugal, Aquilino Ribeiro, Ferreira
de Castro, Miguel Torga og ikke mindst
hendes højt elskede Teixeira de Pascoaes.
Så fik hun rosende og lovende ord fra dem alle
undtagen netop fra Pascoaes... hvilket var svært
for hende at bære. Ikke et ord, før to
år efter hans død, da hun modtog et brev
fra
ham som
i al den tid havde været undervejs med posten.
Og dette brev betød alt for hende.
I
Pascoaes brev stod:
"Jeg
beder Dem meget undskylde ikke for længst at have
takket Dem for Deres venlige tilsendelse af Lukket
verden.
Jeg har læst den to gange, for jeg stoler aldrig
på min første gennemlæsning, der
sjældent stemmer overens med den efterfølgende:
enten virker den bedre eller værre. Anden gang
jeg læste Deres beundringsværdige novelle
blev det en åbenbaring: da ramte mig især
Deres beskrivelse af Hovedpersonen på baggrund
af et klart aftegnet landskab. Deri ligger værkets
største bedrift! Fordi det menneskelige væsen
er levende er det udefinerbart når det stilles
over for døde eller blot animerede ting. Hvor
er denne kontrast dog rammende! i Deres bog, da den
fremhæver den sandhed vi så skimter i verdenssammenhængen.
Derfor ramte det mig, gentager jeg, på en meget
særlig og original måde! Her er der tale
om en forfatter af rang, som er i besiddelse af usædvanlige
visionære talenter der intuitivt opdager virkeligheden.
Uden dette instinkt forbliver litteraturen blot litteratur.
Har romantikere overgået virkeligheden og derved
faldet i en form for falskhed, så har naturalisterne
begået den omvendte synd og derved underlagt sig
Naturen. Forfatteren til Lukket verden
har undgået disse faldgruber. Og derfor lykønsker
jeg Dem med den største entusiasme!”
Dertil
kommer, at på bogens omslag (1948) var forfatteren
kun anført ved efternavnene Bessa Luís,
derfor kunne man ikke vide, at der var tale om en kvinde.
.
Første side af romanen "Sibyllen".
|
Tilbage
til top |
|