Kvintessensen
kilde: KultuNaut, Caspar Andreas Jensen

Fre. 28. sep. 2007




Den portugisiske forfatter Agustina Bessa-Luís' bog 'Kvintessensen' fra 2000 findes nu endelig langt om længe i en dansk oversættelse. Handlingen er som altid forgrenet ud i verden med udgangspunkt i Portugal, og man forføres til den kinesiske verden og dens historier, der tilbagelænet fortælles med nerve og nydelse. Absolut en bog man kun kan elske!


Måske er det ikke mange danske læsere, der kender Agustina Bessa-Luís. Som oftest når snakken falder på portugisisk litteratur, så begynder og stopper snakken ved nobelprisvinderen José Saramago. En pris Agustina også har været nomineret til, men som hun dog ikke fik. Det burde hun måske have gjort. Hendes fortællinger, først og fremmest de til dansk oversatte Abrahams dal og En hund der drømmer, er ganske enkelt mesterværker ud i fortællekunst. Handlingen bølger roligt af sted, og pludselig er man som læser fanget i flere historier, der alle enten er udvandret eller søsat fra Portugal.


Kvintessensen
er ingen undtagelse i denne sammenhæng, men den rummer et univers, der er vævet sammen af den portugisiske og kinesiske verden. Glem ikke, at Portugal førhen var en stormagt med kolonier over hele verden.Det er blandt mange strenge, den Agustina spiller på.

 

José Carlos er manden fortælleren malende beskriver for sin læser, og man lærer hurtigt hans finurligheder og væsen at kende - ingen person hos Agustina springer direkte ind i handlingen uden en behørig præsentation af karakteristika og familiebaggrund. Selve handlingen udspiller sig i et felt mellem virkelighed og fiktion, og ikke så få gange bliver man taget ved næsen af den snu fortæller, der hele tiden springer frem og tilbage i tid. Dette felt udvides til et møde mellem vesten og orienten, og på en meget fin og nuanceret måde opstiller Agustina mødet mellem de to fra begge sider. I denne atmosfære udspiller José Carlos' liv sig, og hans identitet sættes i spil på en raffineret og skæbnesvanger måde. Det er en bog, der skal læses; om ikke andet så for sit sprog og leg med virkeligheden.

Sluttelig kan man kun fremhæve den levende og gedigne oversættelse, hvor der er kælet for detaljerne, og man lader sig som læser beruse af den glidende akkuratesse, der er udtalt for hele bogen.

Agustina Bessa-Luís: Kvintessensen
Forlaget Ørby
ISBN: 87-89797-27-4
Antal sider: 371

 

Casper Andreas om De Blanke Felter
Casper Andreas om 7 Korte

Øvrige anmeldelser

af HUNDEN:

Aktuelt
Alfabet DR
Berlingske Tidende

Kristeligt Dagbladet
Frederiksborg Amts Avis


af ABRAHAMS DAL:
JPs

af DE BLANKE FELTER:
Kultunauten
Weekendavisen


af KVINTESSENSEN
Kultunautens
Weekendavisens


af 7 KORTE:

KultuNaut
JyllandsPosten


af NATTEVAGTEN:
Weekendavisens
Kultunautens
DR,P2
Berlingers






Weekendavisens

Kritikerliste om romanen

Pragtfuld slynget og sanselig slægtskrønike
fra portugisisk litteratur store gamle dame
og nobelpriskandidat.
Et århundredes portugisisk og europæisk
kulturhistorie set igennem Rembrandts
prismatisk optik, et mesterværk.



Tilbage til forside: