Kvintessensen
kilde: KultuNaut, Caspar Andreas Jensen
|
Fre.
28. sep. 2007
Den portugisiske forfatter Agustina Bessa-Luís' bog 'Kvintessensen'
fra 2000 findes nu endelig langt om længe i en dansk oversættelse.
Handlingen er som altid forgrenet ud i verden med udgangspunkt i
Portugal, og man forføres til den kinesiske verden og dens
historier, der tilbagelænet fortælles med nerve og nydelse.
Absolut en bog man kun kan elske!
Måske er det ikke mange danske læsere, der kender Agustina
Bessa-Luís. Som oftest når snakken falder på
portugisisk litteratur, så begynder og stopper snakken ved
nobelprisvinderen José Saramago. En pris Agustina også
har været nomineret til, men som hun dog ikke fik. Det burde
hun måske have gjort. Hendes fortællinger, først
og fremmest de til dansk oversatte Abrahams dal og En
hund der drømmer, er ganske enkelt mesterværker
ud i fortællekunst. Handlingen bølger roligt af sted,
og pludselig er man som læser fanget i flere historier, der
alle enten er udvandret eller søsat fra Portugal.
Kvintessensen er
ingen undtagelse i denne sammenhæng, men den rummer et univers,
der er vævet sammen af den portugisiske og kinesiske verden.
Glem ikke, at Portugal førhen var en stormagt med kolonier
over hele verden.Det
er blandt mange strenge, den Agustina spiller på. |
|
José Carlos
er manden fortælleren malende beskriver for sin læser, og
man lærer hurtigt hans finurligheder og væsen at kende - ingen
person hos Agustina springer direkte ind i handlingen uden en behørig
præsentation af karakteristika og familiebaggrund. Selve handlingen
udspiller sig i et felt mellem virkelighed og fiktion, og ikke så
få gange bliver man taget ved næsen af den snu fortæller,
der hele tiden springer frem og tilbage i tid. Dette felt udvides til
et møde mellem vesten og orienten, og på en meget fin og
nuanceret måde opstiller Agustina mødet mellem de to fra
begge sider. I denne atmosfære udspiller José Carlos' liv
sig, og hans identitet sættes i spil på en raffineret og skæbnesvanger
måde. Det er en bog, der skal læses; om ikke andet så
for sit sprog og leg med virkeligheden.
Sluttelig kan man
kun fremhæve den levende og gedigne oversættelse, hvor der
er kælet for detaljerne, og man lader sig som læser beruse
af den glidende akkuratesse, der er udtalt for hele bogen.
Agustina Bessa-Luís:
Kvintessensen
Forlaget Ørby
ISBN: 87-89797-27-4
Antal sider: 371
Casper Andreas om De Blanke Felter
Casper Andreas om 7 Korte
Øvrige
anmeldelser
af HUNDEN:
Aktuelt
Alfabet DR
Berlingske Tidende
Kristeligt
Dagbladet
Frederiksborg Amts Avis
af
ABRAHAMS DAL:
JPs
af
DE BLANKE FELTER:
Kultunauten
Weekendavisen
af
KVINTESSENSEN:
Kultunautens
Weekendavisens
af 7 KORTE:
KultuNaut
JyllandsPosten
af NATTEVAGTEN:
Weekendavisens
Kultunautens
DR,P2
Berlingers
Weekendavisens
Kritikerliste om romanen
Pragtfuld slynget og sanselig slægtskrønike
fra portugisisk litteratur store gamle dame
og nobelpriskandidat.
Et århundredes portugisisk og europæisk
kulturhistorie set igennem Rembrandts
prismatisk optik, et mesterværk.
Tilbage til forside:
|